Nie nazywasz się bella. Wiec nie pójdziesz do piekła. Aniołkiem tez nie jesteś. Wiec zdejmuj ten pierścień. Zawsze mnie obgadywałaś. Po stronie dany stałaś.
Me agarro la judicial. xq trabajaba chueco. m llevaron a encerrar. y dure unos años preso. prometi no traficar. y vivir d algo derecho. . a los dias k sali.
air flush with water. skin slick with oil. powerful zizzing in the fog like tesla coils. sweeping patterns, glistening crystals. what we call music in the air.
Dursa, nefes kadar derin bir boşluk bulsa. Akıp giden zaman her şeye rağmen. Sonra koşsa, kalbim bir telaşın peşinde koşsa. Gerçek nedir, gerçek bile unutsa.
El adamı. Yakar çırayı. . Tutuşur alevi. Aşkın romanı. Zor olanı. Çeker insanı. . Geriye kalanı. Külle dumanı. El tuzak kalp tutsak. Dünya böyle daha kurak.
Make your mind uptown in Zanzibar. I could make your mind regret it, made it this far. Now why did I call?. Then see at night ??. Quiet, less of you tonight.
(1st verse). Baba take your praise, you blessed my day;. From zero to hero that's why love you;. Baba take your praise, you blessed my day;. From zero to hero that's why, thank you!.
STANZA. Ngoma ya vuma,. karibia nikupe raha,. Pole pole mos,. kuna mda wa kujiandaa,. Kiuno ukianza chekeche,. Waburudika na kupiga kelele,. Kelele, Kelele,.
Še ne vem,. če ostanem naj ali grem.. Razbijem tla,. da počutim se spet doma.. . Ostale besede spet,. so ujete v led.. . Zažarim,. v mislih sem sama..
Von allen Seiten schreit es laut. An jeder Ecke wächst nur faules Kraut. Der Schimmel frisst sich durch die Wand. Was ist nur los in diesem mir fremden Land?.
Te explicas, cariño consentido,. Los destellos, de tus ojos, de zafiro. En medio, de las sombras, de la noche. Con solo, recordarte, yo lo miro. . Me cuentas, terroncito de dulzura.
La vida es una hoguera. Que quema toda ilusión. La vida también regala gente divina de corazón. La vida también regala gente divina de corazón. . Las cosas siempre suceden.
No sé para qué volviste. Si yo empezaba a olvidar. No sé si ya lo sabrás. Lloré cuando vos te fuiste. No sé para qué volviste. Qué mal me hace recordar.
Boşuna hiç gezme. Yokum artık o evde. Notum bak şurda. . Sen uyurken geldi. O da kalmış belli. Sıçra burda. . Biraz ürkek mahçup. Sanırım neden dedi. Neden bana ?.
Round and round the world I go. Like a man possessed. Systematically searching for. A certain girl in a little white dress. Bullet trains, boats and planes.
[Part 1: Jan-Christoph Meyer]. Wir steh'n einfach nur da, du antwortest mir zwar. Auf meine Fragen und stellst selbst keine. Ich bin offensichtlich nicht interessant genug für dich.