Now beware 'cos we're all going to die. Explosion and flames thousand miles high. Don't you know there's no mercy for you. Our fate lies in the Big Bang Doom.
There is a magick that even a time can't corrupt. Pure hate for mankind, my misanthropic lust. Cut me once and all of you shall bleed. I will bring you down, down to your knees.
Wohlbewahtrt in treuem Gedenken, stets berliefert von Mund zu Mund. Klingt von einst, als jung die Alten, wird's uns von den Ahnen kund.. . Zeit des Stahls und Zeit des Krieges, Zeit des Blitzsturms und des Sieges,.
We descended from beyond the stars. When the birthing chases the forbidden rune. We are rising from within. Secret quarters. We can finally enter the room of the disciplined.
Schreckensturm in finstrer Nacht grulich = wilde Jagt. Lebend im Tode, in ewigen Schlacht, (und den) Stahl am Blut gelabt.. Gehllt in Hute von Wolf und Br und grausges Kriegsgewand,.
Sky is clear and the moon shines bright. The stars ?? through the trees. The night is black and the snow is white. All things seem to have defeat. . The glowing eyes of animals around staring at me.
[1.]. Raben kreisen hoch am Himmel, halten stille Wacht. Eisig weht der Wind von Norden, der die Glut entfacht. Feindesherrschaft muss vergehen, fremder Glaube fllt.
Keuchend, sich mit Trgheit schleppend. Nhert sich der rote Tod. Grinsend, seine Fulnis leckend. Lechzt er nach der Opfer Blut. Niemand kann ich kommen sehen.
Herr des Krieges, Herr der Nacht. Wenn der Morgen dmmert, es beginnt die Schlacht. Gegen Untermenschen, doch nichts stoppt unsern Lauf. Gott Jahwe, wir schlitzen Deinen Bastard auf.
Die Nordmnner fallen ein in feindliches Land. Und schlagen die Bauern tot. Sie rauben auch ein Mgdelein. Und sie hat mit dem Anfhrer ihre Not. Da kehren die Bauern des nachts zurck.
Torment raging through my veins. While the sun is shining - I decay. You will die by my teeth, for I am your reaper. In eternal night, in eternal winter.
Silence in the woods. nobody seems to be here. black ice covers the floods. cursed the cound, show no fear. . The knives of revenge. are waiting to kill.
[1.]. Schroffe Felsen ragen hoch, der dunkle Wald steht still,. Die Abendnebel senken sich herab. Weie Schwaden wogen durch zerklftets Gesteinsmassiv,.
Ein Adler auf dem schwarzen Schild, das Schwert fest in der Hand. Steht ein jeder von uns Kriegern stolz fr unser Heimatland.. Ein feurig druend Sonnenrad weist den Weg uns in die Schlacht,.
Thuringian plain, deep dark forest. Evil dwells on there in the woods. Snowcovered hills, cold winds blowing. Romantic place, is it understood ?!. . Evil in the forest in Germany's Green Heart !.
[1.]. Eisig ist die Nacht, und der Rsser dumpfer Hufschlag drhnt. Schneessturm peitscht das Land, unsre Haare wehen wild im Wind. Voll Blutdurst jeder Ger und der Stahl singt kalt und Silberhell.
My days are grey like dead snow. A fire's burning in my soul. Why sould I kneel lying in pain. My death is real this day. . In solitude I could not tell.
I take less than I can get. You take more than you need. There's no standards set. Let your hunger justify your greed. . You seem awfully proud in your genocide.
Born into a famine, a life breeding death. The definition of misery, no hope is left. Life on your knees, you will not prevail. God looks down at your wretchedness and dubs.