Quant sommes s tavernes. De ces fors vins buvant. Et ces dames dels qui. Nous vont regardant. . Nature nous semont. D'avoir cur dsirant. Adonc conquerons-nous.
In Extremo. Snder Ohne Zgel. Merseburger Zaubersprche II. [German Translation]. . Phol und Wodan ritten in den Wald. Da wurde Balders Fohlen der Fu verrenkt.
German Translation]. . Phol und Wodan ritten in den Wald. Da besprach ihn Frija und Volla, ihre Schwester. Da wurde Balders Fohlen der Fua verrenkt. .
Hrt von den sieben Vaganten. Die ihr Glck in der Hlle fanden. Behangen mit Fetzen und Schellen. Die so laut wie Hunde bellen. Ihr Lachen ist Sturm und Gewitter.
Oh elendes und gar schmerzvolles Leben. Krieg haben wir. Sterben und Hungersnot. Krieg, Hitze hhlt uns aus. Bei Tag und Nacht. Flhe, Milben, Ratten. Zerren an unseren Leibern.
Schlaf mein Kindchen schlaf. Ich weine fr dich. Schlaf mein Kindchen schlaf. Ich lache fr dich. Wo immer du auch bist. Da wird ich singen. Nur fr dich.
Quen a omagen da Virgen. et de seu fillo onrrar?. D'eles sera muit' onrrado. no seu ben, que non a par.. E de tal razon com'esta. vos direi, se vos prouguer,.
U verra. Na carne. Que quis fillar. De ty madre. . Gala mundo. Cono. Poder de. Seu padre. . Galo mundo cono. Poder de seu padre. . Madre de deus ora por.
Ai vist lo lop, lo rainard, lbre. Ai vist lo lop, rainard dancar. Ai vist lo lop, lo rainard, lbre. Ai vist lo lop, rainard dancar. . Totei tres fasin lo torn de l'aubre.
L Gera amhin. N li s ina theannta. Shid an stoirm, bhris na tonnta. L ar bhdh a str sa mhuir. Chaoin an ghaod oche. Chaoin s ina cluas. Fada amach. Chuaigh s.
Schume nur, mein wildes Herz. In des Zornes Wehen. Bin aus leichtem Stoff gemacht. Muss wie Luft vergehen. Ohne Schiffer treibt mein Kahn. . Auf des Meeres Spiegel.
Le `or Chiyuchech. Kacha hashemesh vesivo. Yakdu ne`urai bi. Beno`am midbarech. Shav techatli bi. . Ssod enayich hen nigla li. . Ssachu ramsu li. Ki ani dodech.
I know, I know your name. I know, I know what you do. I can't sleep any more, I can't eat. I am obsessed by your looks. I know, I know how you feel. I know, I know when you lie.
Krummi svaf í klettagjá. kaldri vetrarnóttu á,. ;;verður margt að meini;;. Fyrr en dagur fagur rann. freðið nefið dregur hann. ;;undan stórum steini;;.
Magis quam ecclesian. Diligo tabernam. Loqui facit socios. Optimum latinum. Meum est propositum. In In taberna mori. Vinum sit appositum. Sicientis ori.
Du bist die Sonne die auf mich scheint. Du bist die Trne die fr mich weint. Du bist der Tropfen der mich trnkt. Du bist das Feuer das mich lenkt. Du bist die Sonne die auf mich scheint.
Ein alter Fisch riecht nicht mehr frisch. Die gute Zeit vergit man in der schlechten. Ein Baum der Gummi schwitzt ist wurzelkrank. Wer die Mutter freit, dem klagt die Tochter bald ihr Leid.