I turn on the TV. It doesn't speak too much to me. So I go to the radio. . Turn it back around. Turn it back around. Turn it back around. . I have an uncle named Joe.
Lost. Taking myself away. Straight on out of here. And I'm one. There's nothing left to say. The world's too small. I haven't got the nerve. . So I say hello.
Vo quatro, cinco, sete. Galeo, Guarulhos. Vo sete, meia, cinco. Confins, Dois de Julho. Dia treze de setembro. Ao meio dia e meia. Dia quinze de agosto.
Vo quatro, cinco, sete. Galeo, Guarulhos. Vo sete, meia, cinco. Confins, Dois de Julho. Dia treze de setembro. Ao meio dia e meia. Dia quinze de agosto.
Estranhei tua visita,. Voc estava to distante. Tentando me dizer. Alguma coisa qualquer. Que eu no podia entender.. No posso imaginar. O que voc est sentindo..
Pode escolher. Pode escolher por mim. Pode resolver. Pode resolver por mim. O que fazer. O que falar e quando ouvir. O que dizer. Com quem andar e aonde ir.
Pode escolher. Pode escolher por mim. Pode resolver. Pode resolver por mim. O que fazer. O que falar e quando ouvir. O que dizer. Com quem andar e aonde ir.
Vou comprar uma casa, vou ganhar dinheiro. Vou pensar no futuro, vou fazer um seguro. Vou ganhar o po nosso de cada dia. Vou por tudo o que tenho na garantia.
Todo mundo quer amor. Todo mundo quer amor de verdade. Uma pessoa boa quer amor. Uma pessoa m quer amor,. Quer amor de verdade. Quem tem medo quer amor,.
O telefone tocou. Fui atender. Na madrugada. Quero estar com voc. Eu preciso de voc agora. Por favor meu bem no v embora. O tempo vai passando nos relgios.
T cansado do meu cabelo. T cansado da minha cara. T cansado de coisa vulgar. T cansado de coisa rara. T cansado. T cansado. T cansado de me dar mal. T cansado de ser igual.
Tenho tempo pra gastar. Tenho tempo pra passar a hora. Tenho tempo pra desperdiar. Tenho tempo pra jogar fora. Tempo de sobra pra levar. O tempo que resta pra ir embora.
A televiso me deixou burro, muito burro demais. Agora todas coisas que eu penso me parecem iguais. O sorvete me deixou gripado pelo resto da vida. E agora toda noite quando deito boa noite, querida..
A televiso me deixou burro, muito burro demais. Agora todas coisas que eu penso me parecem iguais. O sorvete me deixou gripado pelo resto da vida. E agora toda noite quando deito boa noite, querida..
Se eu estivesse embrulhado em papel alumnio. Se eu tivesse o seu grupo sanguneo. Se eu estivesse embrulhado em papel alumnio. Se eu tivesse o seu grupo sanguneo.
T cansado do meu cabelo. T cansado da minha cara. T cansado de coisa vulgar. T cansado de coisa rara. T cansado. T cansado. T cansado de me dar mal. T cansado de ser igual.
I was my parents' puppet till my teenage years. When I rebelled and swapped them for my peers. I used to sit for hours all alone. Without an opinion to call my own.
My mate Roger got a girl pregnant when he was fourteen. He was so shit =. scared he told me, and when he said. that her dad was a cop I thought he was joking. I told him he's got to =.
She slagged Helen Garner, he said "You're right". He shook his dreadlocks and condemned Wayne Carey. She offered him tofu; both were quite hairy -. . There's gonna be sex tonight.