Ich ging einmal spazieren. spazieren mit einem schönem Mädchen. . la la la la la la la la. mit einem schönem Mädchen.. . Sie ging mit mir in Garten. in Garten.
1. Ich bin Soldat. vallera. . und hab ein' Bart. vallera. . und hab ein' Säbel und Gewehr.. Was wird mein Mutter sagen. . wenn ich vom Manöver heimkommen tu.
1. I weiß net. was i werd'n soll. . was Rechts oder was Schlechts.. A Schuster. a Schneider. . a Weber wär mir schier z'schlecht. . I möcht halt a Jäger sein.
I heard the bells on Christmas Day. Their old familiar carols play.. And wild and sweet the words repeat. Of Peace on earth, good will to men.. . I thought how as the day had come.
I saw Mommy tickle Santa Claus. Underneath the mistletoe last night.She didn't see me creepDown the stairs to have a peep;She thought that I was tucked up in my bedroom fast asleep.Then, I saw Mommy tickle Santa ClausUnderneath his beard so snowy white;Oh, what a laugh it would have beenIf Daddy had only seenMommy kissing Santa Claus last night..
I could have danced all night I could have danced all night. and still have begged for more. I could have spread my wings and done a thousand things. I've never done before.
1. Hoch vom Dachstein an. wo der Adler haust. . bis zum Wendenland am Bett der Sav. . und vom Alptal an. das die Mürz durchbraust. . bis ins Hügelland am Tal der Drav.
1. Horch. was kommt von drauen 'rein Hollahi. hollaho!. Wird wohl mein Feinsliebchen sein; hollahiaho!. Geht vorbei und schaut nicht 'rein. hollahi. hollaho!.
Heute wollen wir maschieren. einen neuen Marsch probieren. . in den schönen Westerwald. ja da pfeift der wind so kalt.. In den schönen Westerwald. ja da pfeift der Wind so kalt..
Here we come a-wassailing among the leaves so green;. Here we come a-wandering, so fair to be seen.. Love and joy come to you, and to you our wassail, too..
Herz, Schmerz und dies und das, ja das ist uralt.. Ku, Schlu und sonst noch was, wies das kennt mancher bald.. . Denn seit mehr als tausend Jahren, hat ein jeder mal erfahren, ganz ohne Liebe kann.
Herbei. oh ihr Gläubigen. . fröhlich triumphierend. . oh kommet. oh kommet. nach Bethlehem.. Sehet das Kindlein. . uns zum Heil geboren!. Oh lasset uns anbeten.
1. Herz. mein Herz. warum so traurig. . und was soll das Ach und Weh?. 's ist so schön im fremden Lande. . Herz. mein Herz. was fehlt dir mehr?. Herz.
1. O könnt' ich in mein Heimatland. . zurück ins Land Tirol. . ins Land. wo meine Wiege stand. . da wär mir wieder wohl;. ins Land. wo meine Wiege stand.
1. wer in die Fremde will wandern. . der muß mit der Liebsten geh'n;. es jubeln und lassen die andern. den Fremden alleine steh'n.. . 2. Was wisset ihr.
1. Ich weiß ein Mägdlein hübsch und fein:. Hüt du dich!. Ich weiß ein Mägdlein hübsch und fein. . das kann gar falsch und freundlich sein:. Hüt du dich.
Hail to the Chief we have chosen for the nation,. Hail to the Chief! We salute him, one and all.. Hail to the Chief, as we pledge cooperation. In proud fulfillment of a great, noble call..
1. Grün. grün. grün sind alle meine Kleider. . grün. grün grün ist alles was ich hab.. Darum lieb ich alles. was so grün ist. . weil mein Schatz ein Jäger.
Wassail, wassail all over the town!. Our bread it is white and our ale it is brown,. Our bowl, it is made of the good maple tree;. From the wassailing bowl we'll drink unto thee..
God rest ye merry, gentlemen. Let nothing you dismay. Remember, Christ, our Saviour. Was born on Christmas day. To save us all from Satan's power. When we were gone astray.