O homem voltou ao solar do amigo. O homem queimou um cigarro na testa. O homem voltou calculando o destino. Andou mais um passo e no viu. Matava ele o tempo numa outra azinhaga.
Um homem novo. Veio da mata. De armas na mo. No soldado. De profisso. guerrilheiro. Na sua aldeia. A me o diz. Duma fazenda. Faz um pas. Colonialismo.
Man my daddy told me "Boy wen i waz your age i had to walk 13 miles to school". I said "Oh is that y u didnt graduate" (hahaha)(hell yea). . Chours. Talkin noise wit all my home boyz, Fiddin to go bak 2 school,.
Havia na terra. Um homem que tinha. Uma gaita bem de pasmar. Se algum a ouvia. Fosse gente ou bicho. Entrava na roda a danar. Um dia passava. Um sujeito e ao lado.
Man, my daddy told me. Boy, when I was your age. I had to walk 13 miles to school. I said, "Oh, is that why you didn't graduate?". . Talkin' noise with all of my homeboys.
O canarinho cai. No cantarinho ai. Do canarinho. O cantarinho cai. Na canarinho ai. Do canarinho. O alarido sai. Do arrudo ai. Do alarido. O arrudo sai.
O av cavernoso. Instituiu a chuva. Ratificou a demora. Persignou-se. Ningum o chora agora. Perfumou-se. Vinte mil lguas de virgens vieram. Inutis e despidas.
O av cavernoso. Instituiu a chuva. Ratificou a demora. Persignou-se. Ningum o chora agora. Perfumou-se. Vinte mil lguas de virgens vieram. Inutis e despidas.
No seremos pais incgnitos. Netos de filhos ignaros. Mas nestes livros avaros. S moralizam os tolos. Quem tem farelos tem quintas. Diz o bom rei ao soldado.
A pele seca para curtir. - No meu bem. A cara magra para sorrir. - No meu bem. A cama boa para dormir. - No meu bem. A corda boa para subir. - No meu bem.
Nefretite no tinha papeira. Tuthankamon apetite. J minha av me dizia. Olha que a sopa arrefece. Nos funerais de antanho. As capicuas gritavam. E s escuras na cozinha.
Nefretite no tinha papeira. Tuthankamon apetite. J minha av me dizia. Olha que a sopa arrefece. Nos funerais de antanho. As capicuas gritavam. E s escuras na cozinha.
No seremos pais incgnitos. Netos de filhos ignaros. Mas nestes livros avaros. S moralizam os tolos. Quem tem farelos tem quintas. Diz o bom rei ao soldado.
A pele seca para curtir. - No meu bem. A cara magra para sorrir. - No meu bem. A cama boa para dormir. - No meu bem. A corda boa para subir. - No meu bem.
minha me minha me. minha me minha amada. Quem tem uma me tem tudo. Quem no tem me no tem nada *. Quem no tem me no tem nada. Quem a perde pobrezinho. minha me minha me.
Maio maduro Maio. Quem te pintou. Quem te quebrou o encanto. Nunca te amou. Raiava o Sol j no Sul. E uma falua vinha. L de Istambul. Sempre depois da sesta.
*. L vm subindo o abismo. Da sombra donde vieram. J sem medo e sem vergonha. Virados pr luz do dia. Ser esta a nossa porta?. Perguntavam um pouco inquietos.
*. L vm os nossos soldados. Esses, sim, sabemos quem so. Os nossos filhos, os nossos irmos. Os nossos pais, diz a criana. No tenhamos medo. Pois ningum melhor.
L no Xepangara. Vai nascer menino. Dentro da palhota. Tem a seu destino. L no Xepangara. Fica muito bem. Deitado na esteira. Ao lado da me. H-de ter um nome.
*. L vm subindo o abismo. Da sombra donde vieram. J sem medo e sem vergonha. Virados pr luz do dia. Ser esta a nossa porta?. Perguntavam um pouco inquietos.